Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; električna pećnica "Miracle")

Kategorija: Pekarski proizvodi
Kuhinja: njemački
Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; Miracle električna pećnica)

Sastojci

U tijesto:
Mlijeko 3/4 sv
Kvasac 50 g
Brašno 1. st
U masi:
Maslac od maslaca 200 g
Šećer 1/2 st
Sol 1/4 h l
Zest od 1/2 limuna
Jaja 2 kom
U tijestu:
Grožđice 1/2 st
Corinka (zamijenjena grožđicama) 1 žlica
Badem 1 žlica
Tsukatov 1 žlica
Brašno 1 1/2 žlice
* čajna čaša 250 ml

Način kuhanja

  • Napravio sam pola porcije u multivarku i električnoj pećnici "Čudo", podijelivši je na pola (tijesto se jako diže).
  • Zamijesite tijesto od mlijeka, brašna i kvasca i stavite ga na toplo mjesto za fermentaciju na 2 sata.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; Miracle električna pećnica)
  • U zasebnoj posudi pripremite masu, za koju drvenom lopaticom 10 minuta tučete maslac, šećer, sol i koricu limuna; zatim dodajte 1 jaje u procesu tučenja, nakon minute još 1 jaje i tucite 4-5 minuta. Prebacite tijesto u pripremljenu masu i dodajte ostatak proizvoda. Sve to miješajte dok se ne dobije homogeno tijesto koje se stavi u jedan, dva ili tri oblika,
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; Miracle električna pećnica)
  • prethodno nauljene i posute brašnom i peći nakon 30-40 minuta:
  • - u načinu pečenja u posudi multivarka 40 min. stavite čašu u sredinu (ili uzmite veliki dio);
  • - stavite kalup s udaljenim tijestom u prethodno zagrijanu električnu peć "Čudo" i pecite 35 minuta. (Malo sam se preplanuo, zadržao duže);
  • - u pećnici 25-35 minuta na temperaturi od 180-200 °.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; Miracle električna pećnica)
  • Nakon pečenja posudu okrenite naopako, pustite proizvod iz kalupa, pospite površinu šećerom u prahu i stavite na tanjur.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; Miracle električna pećnica)
  • Da bi se poboljšao okus napkuchena, zidovi kalupa mogu se umjesto brašnom posuti sjeckanim bademima ili orasima.
  • Napkuchen - Napfkuchen (Polaris Floris 0508D i Kuhinja 0507D; Miracle električna pećnica)
  • Dobar tek.
  • P.S.: Ispada vrlo prozračno i nježno pecivo.

Jelo je dizajnirano za

1200 g

Vrijeme za pripremu:

30-40 minuta

Program kuhanja:

Pekarski proizvodi

Bilješka

Izvor:
*
na broju 252
*
R. P. KENGIS, P. S. MARHEL
DOMAĆE KOLAČE, KOLAČI, BISKVITI, MEDENICI, PITE, 1959.
*
*
P.S.:
"Za Napkuchen se prodaju istoimeni oblici Napfkuchen.
Napkuchen ima takve sorte kao što su Gugelhupf, - Gugelhupf - okrugla torta porijeklom s njemačkog govornog područja Juga Švicarske i Austrije, na njemačkom jeziku govore i pišu slovo "K", gdje KUGEL znači i kuglu i krug i krug. U nazivu koriste i oznake kao: kotao - Kessel i čaša - Napf, Kapuze - kapuce dolazi iz latinskog jezika, što znači kapuljača, ali Hupf znači - imenica - "skok".
Ova imena i recepti preživjeli su do danas iz 17. stoljeća i nisu izgubili svoju važnost.
Evo koliko sinonima naziva za različite države i zemlje Njemačke:
österreichisch, schweizerisch: Gugelhupf, Kärnten Reindling, Rundkuchen, Topfkuchen, Guglhupf,
schweizerisch: Gugelhopf, Kugelhupf, Kougelhupf,
landschaftlich: Ratonkuchen, Rodonkuchen, Reibkuchen, Reibekuchen
Posebna literatura govori o Gugelhupfu kao južnonjemačko-austrijskom za Napfkuchen, koji je usvojen iz Alzasa.
U donjoj i srednjoj Njemačkoj ovaj je kolač označen kao von Napf- ili Topfkuchen (šalica ili lonac). U državi Rheinland-Pfalz (Falačko Porajnje) takav će se kolač zvati Bundkuchen - gdje "BUND" znači "UNIJA".
U Tiringiji i Schleswigu zove se Aschkuchen, (ashkuchen), (doslovno ASH - zdjela), ali u književnom prijevodu naziv pita preveden je tako jednostavno - cupcakes. Ime Aschkuchen potječe od jasena od kojeg su napravljena jela za pečenje. U sjeveroistočnoj Njemačkoj pita se zove Rodonkuchen (Rodonkuchen).
Ova pita prevedena je na druge jezike kako slijedi:
Englisch: ENGLESKA torta u obliku prstena, pita s dubokim jelima, torta u obliku prstena, torta bundt
Französisch: FRANCUSKI brioche, kouglof
Niederländisch: Nizozemski tulband
Polnisch: POLJSKA babka, baba
Španjolski: ŠPANJOLSKI pastel de molde
· Kao i u Poljskoj i Francuskoj - Baba au rhum.
· I u Francuskoj Savarin.
Ali što je još zanimljivo - bliski rođak Nijemca
Gugelhupf je židovski Kugel, odakle potječe američka torta Bundt.
Za sva ta imena postoji jedan tipičan oblik, bez obzira na veličinu, - okrugli visoki oblik vijenca izrađen od metala, keramike, ali uvijek s rupom u sredini, prikladan jer se sve peče vrlo ravnomjerno.
O povijesti ove torte možete puno toga ispričati, ali još vas ne želim odgoditi, ali reći ću vam legendu, jer je vrlo zanimljiva.
Legenda kaže: Kad su se Tri sveta kralja okupila na povratku iz Betlehema u rodni Alzas, gdje su primili srdačnu dobrodošlicu, u znak zahvalnosti onima koji su ih pozvali, ispekli su kolač u obliku sličnom njihovim turbanima.
I tako se rodio oblik ove torte.
Francuzi su uvjereni da su u svakom slučaju der Gugelhupf ili Kougelhupf izum njihovog malog grada Ribeauvilléa. "

Mihaska
Oh, kakve krasne kuhinje, Ligrochka! Bujno, mekano! Ukusan, predivan recept!
Ligra
Mihaska, zahvaljujući Irochki, nisam ni očekivao da će ispasti jakooooo prozračno.

Svi recepti

Novi recept

© Mcooker: najbolji recepti.

karta mjesta

Savjetujemo vam da pročitate:

Izbor i rad proizvođača kruha