Buttermilchgetzen (tepsija od krumpira s leđima i lanenim uljem)

Kategorija: Jela od povrća i voća
Kuhinja: njemački
Buttermilchgetzen (tepsija od krumpira s leđima i lanenim uljem)

Sastojci

Sirovi krumpir 500 g
Krumpir, kuhan u kori 250 g
Lukovica luk 1 računalo.
Slabin ili svinjska mast 100 g
Krema ili kiselo vrhnje (izvorna mlaćenica) 100 g
Pileće jaje 1 računalo.
Laneno ulje 1 žlica. l.
Ulje repice 1 žlica. l.
Sol, kim

Način kuhanja

  • U originalu se, naravno, sve kuha u tavi i u pećnici.
  • Kuhala sam u multivarku.
  • Meso je izrezala na komade i popržila na programu "Fry", posolila.
  • Buttermilchgetzen (tepsija od krumpira s leđima i lanenim uljem)
  • Sirovi i prethodno kuhani krumpir se ribao i miješao.
  • Sitno nasjeckani luk, dodan u masu od krumpira, kiselo vrhnje, jaje sa soli, kim sjemenkama i paprom.
  • Buttermilchgetzen (tepsija od krumpira s leđima i lanenim uljem)
  • Sve je temeljito pomiješala, meso ulila u posudu od lanenog ulja i položila smjesu krumpira.
  • Stavio sam ga na "Pecivo" na 45 minuta.
  • Što se dogodilo? A ispala je velika palačinka od krumpira, vrlo ukusna, čak i s mesom!

Jelo je dizajnirano za

2 porcije

Bilješka

Recept je najtipičniji za Rudne planine.

Rudne planine (to. Erzgebirgskreis) Je li naziv okruga u Njemačkoj koji je nastao 1. kolovoza 2008. godine kao rezultat komunalne reforme iz bivših okruga Aue-Schwarzenberg, Annaberg, Stollberg i Srednje rudne planine. Središte okruga je grad Annaberg-Buchholz.
Regija je dio države Saska.

Amblem Buttermilchgetzen (tepsija od krumpira s leđima i lanenim uljem)

Saska je oduvijek bila poznata po razvijenoj poljoprivredi, rijeke su joj vrvjele ribom, divljači je bilo puno u šumama, a u svakom dvorištu bilo je voćnjaka. Međutim, stoljećima je hrana u saksonskim domovima bila skromna i često oskudna (čak i na dvoru). To proizlazi iz beskrajnih ratova, što dovodi do pljački, pljačke i pustošenja polja i vrtova. Tijekom Tridesetogodišnjeg rata (1618. - 1648.), domaćice su morale biti kreativne kako bi nekako uljepšale dosadan stol. Uslijedila su tri šleska rata (1740.-1756.), Bitka kod Leipziga (1813.), prvi i drugi svjetski rat. Posebno je teško palo stanovnicima Rudnih planina, koji su radili u rudnicima. Stoga su se glavna jela pripremala, naravno, od krumpira. Do sada je ovdje omiljeno jelo Buttermilchgetzen.

MariS
Ol, imate zanimljivu palačinku od krumpira! Ipak, MV puno pomaže - ubrzava postupak (pogotovo kada se koriste stari recepti u kojima jela moraju dugo trajati).
Rusalca
MariV, da, palačinka od krumpira je stvarno zanimljiva! Svakako ću pokušati kuhati! Hvala vam!
MariV
Da, Marina, moja pećnica se dobro peče. Ali ne uključujem ga opet - u crtiću je prikladnije u svim pogledima!

Rusalca, Anna, glavno je brzo i odmah sjajno! Navukao sam se na palačinke od krumpira u zapadnoj Ukrajini.
Val79
Vrlo primamljiv recept, no je li ulje uljane repice obavezno? Možete li se snaći samo s lanenim sjemenom ili repicu zamijeniti maslinovom?
MariV
Val79, za autentičnost recepta, naravno, bolje je sjeme uljane repice - ali ako ne, možete koristiti i obične rafinirane sjemenke suncokreta. Što sam i radio dok sam kuhao.
Lerele
MariV, a ja ne osjećam razliku u okusu između suncokreta i repice, oboje ne mirišu, imaju isti okus, samo kad pržite repicu ima prizvuk mirisa, što suncokret nema.
Stvarno želim isprobati vaš recept, toliko ga volim kad je jednostavan i ukusan, samo što nisam jako pržena palačinka od krumpira, a moj suprug uopće ne jede, ima li okus više poput pire tepsije ili palačinki? Ako pire, onda sam prvi na redu !!!
MariV
Znaš, draga, u mom slučaju sve ovisi o vrsti krumpira.Imao sam poklon, Bjelorus - moji ljetni radnici, Bjelorusi, ne znam zašto, donijeli su mi krumpir, slaninu i pravi goveđi gulaš od svog Sporova!

Ovaj domaći krumpir ima vrlo izražen okus, krumpir; stoga više sliči na palačinke od krumpira.
Možda, ako uzmete drugi krumpir, miris pirea nadjačat će miris sirovog. Ili, omjer kuhanog krumpira i sirovog možete promijeniti u korist kuhanog.
Val79
Citat: MariV

Val79, za autentičnost recepta, naravno, bolje je sjeme uljane repice - ali ako ne, možete koristiti i obične rafinirane sjemenke suncokreta. Što sam i radio dok sam kuhao.

Shvatio, hvala! Doma imam sjeme lana i masline, lijeno je kupiti još jednu bocu uljane repice =)
MariV
Naravno da ne.
Lerele
MariV, imamo gotovo sav krumpir .... nebitno, recimo to, za okus. Bilo skupo ili jeftino. Rijetko naletim na dobru, pokušavao sam je kupovati na tržnicama i kod bauera, namjerno sam išao, a ukusnu, ukusnu jednostavno ne mogu pronaći.
MariV
Čini se da tlo nije baš dobro, a poljoprivredna tehnologija je kemijska ...

A moji prijatelji imaju ekonomiju za uzdržavanje, drže svu stoku, ptice, jednostavno nemaju dovoljno novca za kemijska gnojiva.
Lerele
Uklonjeni opsceni izrazi
MariV
Dobra cura!
barska
... vrlo slični reshtiju, rade se i od mješavine kuhanog i sirovog krumpira u nekoj vrsti. regijama. Prijevod - nije baš dobar. prikladno za skup riječi u naslovu Ipak, u prijevodu treba biti mlaćenica
MariV
barska, "Mlaćenica je krema bez masnoće koja ostaje nakon usitnjavanja maslaca" - recept ukazuje na prisutnost vrhnja.

Rösti - ako dobro znate njemački, lako možete prevoditi.

Ruski naziv je tepsija - možda ste već zaboravili što to znači na ruskom - "Tepsija je naziv cijele skupine kulinarskih proizvoda koji se izrađuju od različitih sastojaka pomoću pečenja, pa otuda i naziv kategorije jela."
barska
Citat: MariV
Mlaćenica
Tečno govorim i jezik i tradiciju ...
Mlaćenica i mlaćenica - ista stvar, samo u vaše ime rus. recept je naznačio laneno ulje, slabine i krumpir, a ne spominje Buttermilch! Bio je moj komentar na ovo ...
MariV
Citat: barska

Tečno govorim i jezik i tradiciju ...
Mlaćenica i mlaćenica - ista stvar, samo u vaše ime rus. recept je naznačio laneno ulje, slabine i krumpir, a ne spominje Buttermilch! Bio je moj komentar na ovo ...

Tako sam želio to ime protumačiti na ruski - bez potpunog popisa sastojaka koji su uključeni u recept. Moje pravo.
Rita
MariVzašto laneno ulje u receptu? Ima vrlo specifičan ukus. Osjetio u gotovom jelu?
MariV
Rita, takvi sastojci bili su u izvornom receptu - sjeme uljane repice i lana. Očito u to vrijeme u Rudnim planinama nije bilo rafiniranog suncokreta ili maslinovog ulja. Do relativno nedavno nismo imali ni rafinirano biljno ulje - niti jedno. Pržili su se ili na rastopljenom maslacu, ili - na primjer, ribi - na redovnom, jako zapjenjenom suncokretu. U Srednjoj Aziji - na pamuku je bez mirisa i ne pjeni se.

o tome, već sam se navikao na okus lanenog sjemena, dodam ga u sve salate, ne pržim na njemu, naravno, ali ga dodajem u variva.
Mihaska
Olya! Vaša je tepsija tako ukusna!
Poznajem je od adolescencije, kada smo posjetili rodbinu u Čehoslovačkoj u gradu Chomutov, koji se nalazi u blizini granice s Njemačkom, upravo u Rudnim planinama. A u češkom se nazivaju planine Krushne. Kuhaju potpuno iste tepsije. Čini se da susjedstvo utječe.
Hvala što ste me podsjetili!
MariV
Pravi? Jako mi je drago što su se sjetili!
Mihaska
Citat: MariV
Pravi?
Naravno! Tamo imaju jaku kuhinju. I nije jasno koja je strana kojeg recepta stvorila Boga. U ovom sjeverozapadnom dijelu Češke mogu se pronaći elementi saksonske kuhinje. (Dresden je, prema našim ruskim standardima, udaljen samo jedan kamen ...)
MariV
Da, i ne samo kuhinja, već i izgovor - posebno u Vogtlandu, s puno siktanja, nekarakteristično za Hohdeicha.Kad je moj suprug stigao i dobio diplomu tumača, nije odmah mogao razumjeti lokalni dijalekt - na TV ZDF i ARD - lako, ali lokalno!
A poznatim lokalnim Nijemcima, učiteljima po obrazovanju, čak je bilo neugodno, ispričali se ...

Da budem iskren, njemačka - tradicionalna kuhinja - uopće me nije zavela, osim bockwursta, kobasica, kiselih krastavaca i crnog kruha. Čak i hackflash. I Nijemci su nas bili puno spremniji posjetiti - zbog želea od mesa, knedli, obilja salata, pita itd. Mi bismo, rekli su, jednom došli u posjet, pa tjedan dana ne možete jesti.

Svi recepti

© Mcooker: najbolji recepti.

karta mjesta

Savjetujemo vam da pročitate:

Izbor i rad proizvođača kruha